Master Builder Manole
by - Anonymous

Downstream on the wide

Argesh River’s side

Negru Voda’s riding;

Ten men go beside him:

Masons, craftsmen fine,

Masterbuilders – nine;

Manoli makes ten,

The greatest craftsman.

Down this dale, they’re bound

To erect and found

A monastery hall,

A memorial.

There, as they passed on,

Soon they came upon

A poor shepherd’s lad

Piping doinas, sad.

Stopping to behold him,

Negru Voda told him:

“Worthy shepherd lad,

Piping doinas, sad,

Up the Argesh where

You drove your flocks there,

Down the Argesh, too,

Where flocks went with you –

Have you, wandering there,

Noticed anywhere

An unfinished wall

Ruined, shunned by all,

Near a hazel copse

On a green hill’s slopes?”

“Yes, my Lord, it’s true;

I saw, passing through,

An unfinished wall

Ruined, shunned by all.

Soon as my dogs see it,

They draw back and flee it,

Bark at it with dread,

Howl as at the dead.”

When he’d heard the lad,

The voivode felt glad

And, turning straightway,

Set his steps that way

With the masons, fine,

Masterbuilders – nine;

And Manole, ten,

The greatest craftsman.

“Here’s my wall, you see!

This site I decree

My monastery hall, my memorial.

You stone-masons, then,

Masters, journeymen,

Set at once to work;

Let no man here shirk;

One and all must build

The great shrine I’ve willed

My monastery hall,

My memorial.

I’ll make you rich, then –

Boyars, landed men.

But if not, I swear

I’ll seal you up there

In the cloister’s wall

Living, one and all!”

The men, hurrying,

Stretched their measuring string,

Marked out all the grounds,

Dug deep trenches down,

Working without pause

So the great wall rose.

Yet all they set upright

Crumbles that same night.

Second day the same,

Then third day the same,

And fourth day the same,

They worked on in vain!

Negru Voda wandered,

Scowling black as thunder;

He would rage and scold them,

Then once more he told them

He would seal them all,

Living, in the wall!

The great builders, then,

Masons and craftsmen

Shivering, worrying,

Went on working, hurrying

The whole summer’s day

Till the dusk fell, gray;

Manole drew aside,

Let his labors bide,

Laid down near the stream

Where he dreamt a dream;

When at last he woke

This is what he spoke:

“Masons, craftsmen fine,

Masterbuilders nine,

Would you hear the dream

I’ve dreamt by this stream?

A breath from on high

Warned me – I won’t lie –

Build the best we might,

It would fall each night

Till we swear, one and all,

To seal in this wall

Any sister, dear,

Who may first appear

The next morning here

Bringing bread and meat

For her man to eat.

So if you believe

We must now achieve

This monastery hall,

This memorial,

We must then prepare,

One and all, to swear

Each will keep his oath,

Keep this secret close,

And the sister, dear,

Or that wife, most dear,

Who appears next morning

Must be, without warning,

Sacrificed by us all,

Sealed up in the wall!”

See, when the day breaks

Then Manole wakes

And climbs up the stakes

Of the wattled fence;

On the scaffold thence,

Scans the field below

And the road also.

Now, what might appear?

What was coming near?

His own wife so dear,

The flower of the field,

Bringing him his meal,

Wine to drink and meat

For her man to eat.

She was drawing near;

Seeing her so clear,

His heart beat with fear;

He knelt down with dread

Then, weeping, he said:

“Grant, Lord, to the world

Fierce rain, foaming, swirled

Into small streams gushing

Till great torrents, rushing,

Swell the waters so

My love stops below.

Down the valley, force

My love off her course!”

In mercy, the Lord

Heard Manole’s word,

Gathered clouds on high,

Darkening the sky;

Suddenly, down hurled

Fierce rain, foaming, swirled

Into small streams gushing

Till great torrents, rushing,

Made the waters swell.

Yet, though torrents fell,

No rainfall could force

His love off her course.

Closer still she crept.

Where Manole kept

Watch, his poor heart wept.

And he bowed down then

To pray once again:

“Dear Lord, let winds blow

On this earth below;

Uproot the great firs,

Bend the sycamores,

Turn the mountains over

But turn back my lover;

Down the valley, force

My love off her course.”

In mercy, the Lord

Heard Manole’s word,

Made a great wind blow

On the earth below

Bending sycamores,

Uprooting great firs,

Turning mountains over,

But Anna, his lover,

Held fast to her track;

Still would not turn back.

Down the road she wavered,

Yet drew nearer, ever,

Till – grief and despair! –

See, at last she’s there.

The great builders, nine,

Masons, craftsmen fine,

Seeing her there, they were

Glad that it was her.

Manea, half insane,

Kissed her all the same,

In his arms embraced her,

Up the scaffold raised her,

On the wall he placed her

And joking, addressed her:

“Hold still, little love;

What are you scared of?

Just in fun, we’ll all

Build you in the wall.”

Trusting in him, she

Just laughed merrily.

Manea sighed hard,

But soon had to start

At his work and build

Till the dream’s fulfilled.

Now the wall was raised

Till she stood embraced

To her ankles, trim,

To her calves, so slim,

While she, the poor thing,

Her smile vanishing,

Kept on murmuring:

“Manole, Manole,

Good Master Manole!

It’s gone far enough;

This joke’s no good, love.

Manole, Manole,

Good Master Manole!

The wall’s hurting me,

Crushing my body!”

Manea just stood, stilled,

Then went on to build;

Now the wall was raised

Till she stood embraced

To her ankles, trim,

To her calves, so slim,

To her ribs and chest,

To her little breasts.

While she, the poor thing,

Weeping, sorrowing,

Kept on murmuring:

“Manole, Manole,

Good Master Manole!

The wall’s hurting me;

My breasts cry hopelessly;

It’s crushing my baby.”

Manole, half berserk,

Kept on at his work

So the wall was raised

Till she stood, embraced

To her ribs and chest,

To her little breasts,

Then up to her lips,

And to her eyelids,

So, poor thing, the man

Saw her no more then

Yet they always heard

From the wall, those words:

“Manole, Manole,

Good Master Manole!

The wall’s crushing me;

Life’s snuffed out of me.”

Downstream on the wide

Argesh River’s side,

Negru Voda rides

To pray, to kneel down

In this cloister’s ground,

By this splendid, tall,

Monastery hall,

Stateliest of all.

Viewing this fine sight,

The Prince felt delight

And he spoke this, then,

“You masons, craftsmen,

Masterbuilders ten,

Speak up truthfully,

Hand on heart, tell me

Whether you’re so skilled

That you might yet build

One more cloister hall,

A memorial,

Of still greater height,

More splendid, more bright?”

The great builders, then,

Masons, journeymen,

Who were standing by

On the roof-beam, high,

One and all replied,

Joyous, full of pride,

“Such master craftsmen,

Masons, journeymen,

Builders of our worth

Can’t be found on earth.

Know this: we are skilled

So that we can build

Anything that’s willed –

One more cloister’s hall,

A memorial

Stateliest of all.”

Negru Voda heard,

Thought about their words,

Then he gave commands:

“Pull the scaffold stands

And ladders down, then.

And as for the ten

Builders and craftsmen,

Let them stay, forgotten

Till they’re dead and rotten

Where the roof-beam, high,

Juts against the sky.”

The builders thought, afraid,

Then designed and made

Out of shingles, light,

Wings to give them flight.

They stretched these out, there,

Leaped out in thin air,

But they fell like rock

And where each man struck

There his body broke.

Meantime, poor Manole,

Good Master Manole,

When finally he tried

To hurl himself wide,

Heard a voice that sighed,

A voice from the wall,

A voice muffled, small,

Well loved and well known,

Echoing a moan,

Murmuring on and on:

“Manole, Manole,

Good Master Manole!

The wall’s crushing me;

My breasts cry hopelessly;

It’s crushing my baby;

Life’s snuffed out of me!”

When he’d heard her speak

Manole sank, weak;

All his sight spun, twirling,

The great clouds were swirling

And the world turned, whirling;

From there, where the high

Roof juts in the sky,

Dead, Manole fell;

But what else, as well,

In that place befell?

A small fountain keeping

Peaceful waters seeping,

Calm salt waters steeping,

A spring fed by weeping!

 

English version by W. D. SNODGRASS

from Five Folk Ballads

The Romanian Cultural Foundation Publishing House, 1999

Name:

Email:

Comment:

Search
Issues
Partners



Home | Categories | About us | Contact | Newsletter
Copyright © 2008 Plural magazine and ICR
Warning: All information contained in this website - including but not limited to text, photography, music and videos - is subject to copyright laws.

Design and Programming: Datagram


Page generated in 0.111 seconds